2死二、三塁なのにマクガフが一塁へけん制球し 逆転負け


▼ページ最下部
001 2020/09/04(金) 06:49:02 ID:E11Ne/zO8Q
 ヤクルトが前代未聞の珍プレーにより3—4で逆転負けを喫した。1点リードの7回、1死一、三塁からマウンドに上がったマクガフが
痛恨のミス。2死から近本を迎え一塁走者・陽川に二盗を許し二、三塁となると、無人の一塁ベースへけん制球。ボールが転々として
いる間に2点が入り逆転を許した。2番手の高橋が4回1/3を3安打2失点(自責点1)で3敗目を喫した。
 1950日ぶり2度目の先発マウンドとなった風張は初回、先頭の近本に死球。さらにワイルドピッチで無死二塁とされると、木浪に右中間
への適時二塁打で先制を許す。2死三塁となって大山には中前適時打を浴び失点。2回3安打2失点での降板となった。
 打線は4回に青木、山田哲、村上の3連打で1点を返すと無死一、三塁から塩見の二ゴロの間に1点返し同点に追いつく。さらに2死一塁
からエスコバーの右中間への二塁打で坂口が一塁から一気に本塁を狙うも憤死。一気に逆転とはならなかった。
 2番手としてマウンドに上がった高橋は3回から6回まで三者凡退。被安打1のみで2つの併殺打を含め二塁を踏ませない安定感抜群の投球を見せた。
 すると7回、坂口、エスコバーの連打で無死二、三塁のチャンス到来。西田が二ゴロ、高橋が空振り三振で2死二、三塁となってしまった
が山崎の打球が投手を強襲。転がったボールにすかさず反応した能見だったボールが手につかず。記録上は投ゴロ失策となって1点を勝ち越した。
 しかしその裏、まさかの珍プレーにより逆転を許す。高橋はボーアと陽川に安打を浴び、1死一、三塁とされたところで降板し、3番手の
マクガフがマウンドへ。マクガフは代打・中谷を空振り三振に打ち取って2死一、三塁としたが、近本のカウント1—0から一塁走者・陽川に
楽々と二盗を許す。しかしここで一塁にまだ走者がいると勘違いしてしまい、一塁へけん制球。当然、一塁手の坂口はベースカバーに入って
おらず。ボールはファールグラウンドを転々。その間に2者が生還し逆転を許した。

https://news.yahoo.co.jp/articles/94950f39e52306f154dca...

https://www.youtube.com/watch?v=BaIHkRLrV2o

返信する

※省略されてます すべて表示...
018 2020/09/06(日) 06:40:25 ID:xyQGuHxMk2
>>17
辞めたら例えば、マンコビッチさんの名前にピー入っちゃうだろ

返信する

019 2020/09/06(日) 08:25:41 ID:wDM5ahhWqQ
ランディ・バースも本当はバスが正しいらしいな
ケン・モッカも本当はマッカに近かったとか

返信する

020 2020/09/06(日) 12:14:59 ID:Swtk3Empws
これはジョセフがコントローラーを持っていた予感

返信する

021 2020/09/07(月) 01:50:45 ID:HM7CjIygh6
別にここは日本なんだから和製英語読みでいいじゃない
向こうでは大谷は翔平じゃなくてSHOW HEYの発音だろうし
城島なんかもジョージ・マッケンジーて呼ばれてたし

返信する

022 2020/09/07(月) 04:27:27 ID:8yTr7lTOus
イタリアのサッカー選手で、スペルマーノ・マスカキッチっているが、日本に来たら別な名前になるはず。

返信する

023 2020/09/07(月) 12:24:51 ID:NyuVTxDt1k
>>4>>12
なんで必死に、キャッチャーのせいにしようとしてるの?w

返信する

024 2020/09/07(月) 19:07:05 ID:9GBm8o6Yus
>>17
固有名詞の読ませ方は難しいところがあるけど
NHKの「大リーグ」って訳し方は何なんだかっこ悪い
一方でマイナーリーグはそのままだし

返信する

025 2020/09/08(火) 07:07:18 ID:6iCM0otaRE
日本人選手が海外に行った場合、
現地の人間は発音が難しくてもそのままの読み方で発音してくれてる。
だが日本では外国人選手の名前の読み方を勝手に変えてしまう。
これは良くない事だよ。リスペクトに欠けてる。
ファミリーネームを変えちゃってるんだから。
本当なら日本でしか通用しない和製英語で解説とかもやめなきゃいけない。

返信する

026 2020/09/08(火) 17:54:58 ID:kKmf87hOGo
>>25
面白いよキミ

返信する

027 2020/09/10(木) 16:17:06 ID:3X10S0VyNo
横浜ベイのピープルズ(Peoples)も
「ピーポーズ」で登録した方がいいような気がする

スタンドリッジ(Standridge)はスタンリッジになったし
ニトコースキー(Nitkowski)はニコースキーで登録されたし

返信する

028 2020/09/10(木) 17:00:55 ID:DB.Rb0vi2w
福留(Fukudome)は、USAでは
Fuck Do Me(ファック・ドゥー・ミー)
と勘違いされていた…。
(Fuck Do Me =「ぼくを犯してね」)
(オーチンコどころの騒ぎではない…。)

返信する

029 2020/09/10(木) 17:21:14 ID:3Z6iU7Bago
>>28
綴りの五月蠅いあいつらにそれはない
読みにくいだけ

返信する

030 2020/09/10(木) 17:43:27 ID:SQt5Y4NEsI
>>29
「福留」の名前は猥褻? 女子高生が「福留ジャージ」脱がされる。
https://www.narinari.com/Nd/20081010339.htm...

(以下、記事より抜粋)
シカゴサンタイムズ紙が報じた「Is Fukudome a dirty word?(福留は禁句ですか?)」によると、この話題の主人公はエルギン高校2年のジル・ハウさん(15歳)。熱烈なカブスファンのジルさんは、福留選手のジャージを着て学校に行ったところ、廊下で教職員に呼び止められたという。
英語を理解していないと、いったい何のことやらと思うところだが、これは福留選手の名前を英語圏の人たちが見ると「FUCK YOU DO ME(犯し犯され)」と、かなり猥褻な言葉に見えるため。今回の一件はジャージの背に書かれた「FUKUDOME」のローマ字表記が「FUK(=FUCK) U(=YOU) DO ME」に見えたことから、教職員から「脱げ」と指示が出されたというわけだ。

福留選手の名前をめぐっては、カブスへの移籍が決定した際にも「米国ではどう発音すれば良いのか」「おおっぴらに書いて大丈夫な名前なのか」と一部で話題になっていた。一年近くが過ぎても同じような話題が出るあたり、この問題に対する根本的な解決と理解には至っておらず、地元でも困惑が続いていることの現れなのかもしれない。
(以上、記事より抜粋)

返信する

031 2020/09/11(金) 20:00:30 ID:zTdN012Py2
うんこvs漫湖

返信する

032 2020/09/12(土) 10:35:41 ID:o5/P963Hac
>>28
笑ったww

返信する

033 2020/09/12(土) 12:44:52 ID:arHYnqAviY
>>30
メジャーは外国人選手の名前を尊重してくれているようで、良かったね。
プロ野球はシコルスキーの名前を福留問題的配慮からシコースキーに変えたけど。

返信する

034 2020/09/13(日) 04:00:54 ID:/GqBRX7DeY
プロ野球って元は893商売
今の日本。こんなもんに現を抜かす場合じゃないろ

返信する

035 2020/09/14(月) 01:50:23 ID:Sw/2dfj4TM
McGregorはマクグレゴールじゃなくてマクレガー
McGwireはマクグワイアじゃなくてマグワイア

返信する

036 2020/09/17(木) 16:57:56 ID:MtJm.Zktzs
[YouTubeで再生]
しかしMcGovernはマクガヴァンで良い

返信する

037 2020/09/17(木) 22:48:14 ID:9ZHDoWakcw
ヤオだろjk

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:15 KB 有効レス数:37 削除レス数:0





ニューススポーツ掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

スレッドタイトル:2死二、三塁なのにマクガフが一塁へけん制球し 逆転負け

レス投稿

未ログイン (ログイン

↑画像ファイル(jpg,gif,png)